home base business guide ホームベースのビジネスガイド

In the first three parts of this series, I've shown why I want a theme-based site and how I've prepared (and you can, too!) to make one.最初の3つの部分で、このシリーズは、私はなぜ表示したいサイトのテーマをベースと私はどのように準備しています(とすることができますよ! )を作るの1つです。 I chose a theme and found lots of related keywords.私のテーマを選んだとたくさんの関連するキーワードが見つかりました。 I have ideas for content and found merchants that I want to represent as an affiliate, whose products fit with my content.私はアイデアを見つけたコンテンツや商店主を代表して欲しいとしてアフィリエイトは、自分のコンテンツをその製品に適合しています。 Now, I'm ready to build my site.今、私は自分のサイトを構築する準備ができています。 It's going to be pretty easy since I have my content and merchants organized by keyword.家に閉じこもってしまうことはとても簡単以来私は自分のコンテンツとキーワードの商人が主催した。 And I'm keeping these two thing in mind: 1) I want each page to be focused on only one keyword.そして私はこれらの2つのことを念頭に置いて保管: 1 )欲しいの各ページにキーワードを1つだけに集中しています。 Remember, I'm doing this to please the search engines, but it also keeps things clear for my visitors.覚えておいてくださいこんなことやってるから、検索エンジンが、それも私の訪問を続けることを明らかにした。 2) From experience and research, I know it's best to keep things clean and simple. 2 )からの経験や研究では、分かってるんだと単純ベスト清潔に保つことです。 I want a straight forward site that's easy to navigate and with minimal distractions.ストレートで前進したいサイトを簡単にナビゲートすることを最小限に抑えて、楽しませる。

I'm going to start with my homepage, which should only tell my visitors what my site is about and how it will benefit THEM.私は自分のホームページを開始する予定で、これは私の観光客のみ教えについては、どのように自分のサイトがどのようなことがメリットだ。 Links to my merchants should NOT appear on the homepage - too soon.商店主のリンクを自分のホームページに表示されますではない-時期尚早だ。 My homepage should link to 5-10 to 2-10 other pages.私のホームページには、他のページへのリンクを5-10に2-10 。 Every page should have a link back to the homepage, but not necessarily to every other page on the site.各ページには、ホームページに戻るリンクがあるが、必ずしもすべてのページ上の他のサイトです。 I need to think about where I want my visitors to go and what I want them to do, which is click through to my merchants, of course!私について考える必要がどこに行くと私は自分の訪問して何をしたいのか、これは私の商人を介してクリックして、もちろん!

Ready for construction.建設の準備ができています。 Each page will have各ページには
1) a TITLE tag, 1 )タイトルタグは、
2) a META keyword tag, 2 )キーワードのメタタグを入力し、
3) a META description tag, 3 )説明するメタタグを入力し、
4) header tags(headlines), 4 )ヘッダタグ(見出し)は、
5) and the body copy. 5 )と体にコピーします。

My TITLE appears as the link in search engine listings, so  it needs to be honest and attractive.私のタイトルのリンクとして表示されている検索エンジンのリスティングので、正直に言うと、魅力的なニーズだ。 I'm going to use the specific keyword for each page in it's title, as well as a general keyword and perhaps synonyms if possible.私は、特定のキーワードを使用することで、各ページのタイトルだけでなく、一般的なキーワードの類義語やおそらく可能な場合です。 For my Italian cooking site, for the keyword "lowfat Italian cooking", the page title could be "Lowfat Italian Cooking-Healthful Italian Traditional Cooking, Naturally Lowfat".私のサイトのためのイタリア料理は、そのキーワードが" lowfatのイタリア料理"は、ページタイトルの可能性がある" lowfatイタリアの伝統的な料理のイタリア料理-健康、自然lowfat " 。

My META KEYWORD tag is going to start with my keyword for that page, in this example "lowfat Italian cooking".私のメタタグのキーワードを開始する予定では、私のキーワードと、そのページでは、この例で" lowfatのイタリア料理" 。 I'll also add a general keyword or two, like "cooking" and "lowfat".私が一般的なキーワードを追加するにも、 1,2 、のように"料理"や" lowfat " 。 And perhaps a synonym like "healthful".そしておそらく同義語のように"健康に良い" 。 I don't want to dilute the META tag with too many words.希薄化したくはありませんが、あまりにも多くの単語をメタタグです。

The META DESCRIPTION tag will be the rest of what the search engines will display along with my title.メタタグの説明は、どのような検索エンジンの残りの部分と一緒に私のタイトルが表示されます。 This will also be honest and attractive.正直に言うと、これはまた魅力的だ。 I'll state the benefit my page offers, using the specific keyword once or even twice, if possible, and also general keywords and synonyms.私が私のページ国家の利益提供は、特定のキーワードを使用して一度や二度でも、もし可能であれば、また一般的なキーワードや類義語です。

The headlines are more important than my regular body copy, both for the engines and my visitors.見出しよりももっと重要なのは、私の体のコピーを定期的には、両方のエンジンや、私の訪問者です。 And some engines don't use the META description tag to form the second part of their listings.いくつかのエンジンを使用していないと説明メタタグの2番目の部分を形成する彼らのリストを表示します。 Instead they will usually use my H1 tag (first headline), and the first words in the body copy after that.かれらは、通常使用する代わりに私のh1タグ(最初の見出し) 、および体内での最初の言葉を後にしてコピーします。 So, I'll be sure that my headline contains my specific keyword for that page at least once.それで、私が私の見出しが含まれているか確認してマイページに特定のキーワードを少なくとも1回です。 What I can do here is take my META description tag and chop it into two pieces...ここで私にできることは私のメタタグと説明して2つの作品チョップ... part for the headline and part for the opening paragraph of my body copy.団体では、広告の見出しや段落の開口部は、私の体にコピーします。

Next, of course, comes my valuable, OVER-delivering, "keyword-focused" body copy.次は、もちろん、私は貴重な、オーバー配信は、 "キーワードに焦点を当てた"体にコピーします。 I provide great content that meets the needs of my visitors who have searched for this page's specific keyword.私偉大なコンテンツを提供することが私の来場者のニーズを満たしている人がこのページの特定のキーワードを検索します。 I also work keywords into the copy to please the engines.私も仕事のキーワードをコピーして、エンジンにしてください。 And I seamlessly work in my recommendations, complete with in-text links to my merchants.私の提言をシームレスに働くと私は、テキストリンクを完了して、私の商人。

Repeating this process for each page, I build a great site, filled with valuable content to please my visitors and deliver them to my merchants in a ready-to-buy frame of mind.このプロセスを繰り返し、各ページでは、偉大なサイトを構築する私は、満ちている貴重なコンテンツをお届けして私の観光客や商店主は、私の準備ができてから買うな気分です。 Each page is focused on a specific keyword which is closely related to my overall theme, creating a site that the search engines will love.各ページには、特定のキーワードで集中してこれは私の全体のテーマと密接な関係が、検索エンジンのサイトを作成するには愛です。 And that will bring me lots of targeted traffic.それは、ターゲットを絞った多くのトラフィックを持ってきている。 Well, just as soon as I submit to the engines.うーん、私と同じようにすぐにエンジンを提出してください。 I'll cover this, and other ways to promote my site in the 5th and final part of "A Theme-Based Website".私がこのカバー、およびその他の方法で自分のサイトを宣伝すると最終的な部分が、第5回"のテーマに基づいたウェブサイト" 。

Step-by-step directions for building a theme-based site can be found in the excellent, free Affiliate Masters course.ステップバイステップの指示に基づくサイトを構築するためのテーマは、優秀な、無料のアフィリエイトマスターズコースです。 Blank email mailto:tamsassist3@sitesell.net何も書かないでメールmailto :でtamsassist3@sitesell.net

Julie Georg is a consultant to individuals and small businesses interested in establishing a web presence. ゲオルクジュリーは、コンサルタントに興味がある個人や小規模企業のWebプレゼンスを確立する。 She offers assistance at: mailto:yourhelpline@mail.com 彼女の援助を提供: mailto :でyourhelpline@mail.com

Copyright 2008 by www.homebusinesslink.com, All Rights Reserved www.homebusinesslink.comされた2008年の著作権は、すべての著作権は