All right, we're going to wrap this up.すべての権利、私たちは終わりにしましょう。 I now have a terrific theme-based site, jam-packed with high value content and built to feed those search engine spiders.今となってはすごいテーマに基づいたサイトには、満員で付加価値の高いコンテンツおよびそれらの検索エンジンスパイダーフィードを内蔵しています。 However, my site is going to just sit in web space if I don't do some work to promote it.しかし、私のサイトは、ウェブ上に座るだけで宇宙に行くにはそんなことはしないいくつかの仕事をすればよいことを促進する。 Fortunately, I'm well prepared.幸いなことに、私はよく準備しています。 My site is optimized for listing with the search engines.私のサイトは、検索エンジン最適化のために上場しています。 I have hundreds of keywords to use for Pay-per-Click engines and my content is theme-focused and OVER-delivers so directories should have no problem listing my site.私は何百人ものキーワードを使用するためのエンジンやペイパークリックして私のテーマに焦点を当てたコンテンツは、今以上に配信するリスティングのディレクトリに自分のサイトでは問題ないはずです。 Let's take these one at a time.みましょうこれらを1つずつ。
Search Engines: The most important thing I need to do is submit my pages to the major search engines.検索エンジン:最も重要なことは、私に提出する必要が私のページに、主要な検索エンジンです。 They will deliver, by far, the most traffic to my site.かれらは配達は、はるかには、自分のサイトにトラフィックを誘導する最もです。 I'll submit to AltaVista, Excite, Google, HotBot, Lycos and Northern Light.私が提出してアルタビスタ、エキサイトは、 Google 、ホットボット、ライコスと北部の光です。 Each has it's own policies, which I need to be sure to follow.各政策は、それ自身が、これに従ってよいかどうかを確認する必要があります。 Then I'll check my site's log files, to see which of their spiders have visited, and which pages they took back to the engine.じゃあ私のサイトのログファイルのチェックは、彼らのうちどれを参照してくださいスパイダーが訪れ、彼らはどのページに戻ると、エンジンです。 If I don't see an engine's spider within a certain amount of time after submitting, I'll resubmit, according to each engine's acceptable limits.もし私は、エンジンのスパイダーを参照してくださいある程度の時間内に提出した後、私が再送信によると、各エンジンの許容限界がある。 Next, I'll watch for when each of my pages has been indexed (listed by the engine).次に、私が私を監視する際の各ページがインデックス登録され(エンジンに上場される) 。 All this takes a lot of effort and time, so I might consider a service like Position Agent ... http://www.positionagent.com although it's not cheap and not all the engines are covered.すべてこれには多大な労力と時間を、私のようなサービスの可能性を検討する立場剤... http://www.positionagent.com安いとはいえ、そうではないとのすべてのエンジンではない距離です。
Or I could try AgentWebRanking Suite, www.aadsoft.com/agentwebranking/ranks.htm which is free and runs on my computer.あるいは私がみてくださいagentwebrankingスイートは、 www.aadsoft.com / agentwebranking / ranks.htm無料で、これは、マイコンピュータ上で動作しています。 Or, if I've built my site with SiteBuildIt! http://buildit.sitesell.com/assist3.html it will do all the submitting, spider-spotting, index-checking and rank-tracking for me.または、もし私は自分のサイトを構築sitebuildit ! http://buildit.sitesell.com/assist3.htmlそれはすべての送信、クモ-スポッティングは、インデックスをチェックし、掲載順位を追跡です。
I'll use this information to tweak my pages.私が私のページに修正を加えてこの情報を使用しています。 I may adjust lower ranking pages to be more like higher ranking ones.私のランキングページの下部に調整される可能性より高いランキングのようなものです。 I'll probably experiment a bit with changing keywords in META tags or playing with keyword density, maybe increasing or decreasing content.私は多分、ちょっと実験をしてメタタグのキーワードを変更するキーワードの密度で遊んでいるか、または減少するかもしれないコンテンツ増えている。 It's tedious, but I know that the engines will deliver the most traffic to my site.うんざりするようなことは、分かっているけどエンジンは、最もトラフィックを自分のサイトに配信する。 I'll tweak until at least half my pages are in the top ten on half the engines.私が微調整されるまで、少なくとも半分マイページは、上位10位には、エンジンの半分です。 Any more tweaking after that is probably pointless because the engines will occationally change their ranking formulas and things will move around, usually evening out in the long run.これ以上の調整後には、おそらく無意味なので、エンジンのランキングでは、彼らの数式を変更するとoccationally動か物事は、通常、夕方には、長い目で見ればアウト。 I'm better off adding more high-value content pages to my site than continually tweaking.私はもっと良い状態になって追加価値の高いコンテンツページに自分のサイトよりも継続して調整します。
Pay-Per-Click Search Engines: I want to research and submit bids for keyword placement at Overture, Bay9.com and Findwhat among others.ペイパークリック型検索エンジン:研究して送信して欲しいキーワードの入札価格をオーバーチュア配置で、他bay9.comとの間でfindwhat 。 The most popular keywords can be expensive, but my theme-based site is working a niche and I have hundreds of less popular keywords I can bid on.最も人気のあるキーワード高価なことができますが、私のテーマに基づいたワーキングサイトは、数百人の少ないニッチと私は人気のあるキーワードを入札してよいことです。 Because I'm paying for clicks, I want to be sure my title and description really relate to the keyword I'm bidding on and are completely relevant to my site so that they only attract highly targeted traffic.なぜなら私は支払いのためのクリック数は、私のかどうかを確認したいのタイトルと説明を本当に私は、キーワードに関連する上では完全に関連性の高い入札を自分のサイトにターゲットを絞ったそれでかれらのトラフィックのみを引きつける。
Major Directories: Links to directories will bring some traffic and help my link popularity.主要ディレクトリ:ディレクトリへのリンクは、いくつかのトラフィックをもたらすとヘルプマイリンク人気です。 Directories don't use spiders.スパイダーのディレクトリには使用しないでください。 Real people review the pages and decide what gets listed.ひとの見直しに記載されたページを取得すると決めることです。 Luckily I've loaded my site with lots of great, single-theme-focused content.幸いにも私はたくさんの素晴らしいロードして自分のサイトには、 1つのテーマに焦点を当てたコンテンツです。 To be listed at Yahoo I need to decide if it's worth the $299 for my business listing.リストに表示されるヤフー知っておく必要がそれだけの価値はあるのかどうか判断するために私のビジネスリスティング二九九ドル。 It's unlikely that I'll be able to submit for free, as my site will be generating income.それは私が思いも寄らないことを無料で送信できるように、私のサイトとして生成される所得です。 I can submit to Open Directory for free and to Ask Jeeves by telling them what question my web page answers.私が提出するディレクトリを開くには無料とさAsk Jeevesの話をして私のウェブページの質問の答えは何です。 I'll automatically be listed at AOL and Netscape when I submit to Open Directory.私はAOLとNetscapeの上場に自動的に送信するときにディレクトリを開いている。
Less effective but useful methods of promotion: First there's "word of mouth", which I'm certainly going to get because I'm delivering great content.しかし、あまり有用な方法で効果的なプロモーション:最初の"口コミ"は、僕は絶対に取得するため、私は偉大なコンテンツ配信します。 Second, I'll eventually add a newsletter subscription to my site.第二に、結局私が自分のサイトに追加するにニュースレターを定期購読しています。 And I'll probably use some of my great content as articles to submit to other people's ezines.そして私は多分、私の偉大なコンテンツとして使用するいくつかの記事を他の人々のezinesを提出しています。 Perhaps I'll do some offline advertising as well.たぶん、僕がやるいくつかのオフライン広告です。
Once I've done most of the above, I'll analize my traffic, checking click-ins and click-throughs.かつて私もやったのほとんどは、上記のは、私が私のanalizeのトラフィック、クリックしてチェックイン- throughsをクリックしてください。 I can create special tracking links to measure the success of my efforts.私は特別なトラッキングのリンクを作成し、私の努力が成功したかを測定する。 I'll build on what works and improve or get rid of what doesn't.私が何を構築して作品を向上させるとは何かを処分していません。 I now see the beneficial results of building a theme-based site.今の私に有益な結果を参照してくださいテーマに基づいたサイトを構築する。 I'm working a niche and getting highly targeted traffic.私が働いて取得すると、ターゲットを絞ったニッチトラフィックです。 I offer my visitors valuable content and deliver them to my merchants in a ready-to-buy state of mind.私の貴重なコンテンツを提供しています観光客や商店主は、私のように配達する準備ができて精神状態を買う。 My site scores with the engines, my visitors and my merchants.自分のサイトのエンジンの点数では、私の訪問者と私の商人。 And all that spells WEB BUSINESS for me.呪文やウェブ上のすべてのビジネスをしてください。 Now, I think I'll kick back and start thinking about my next theme-based site.......さて、私が思うキックバックを開始することを考えて私の次のテーマに基づいたサイト.......
Trouble coming up with a theme?トラブルが間近に迫ってテーマですか? Maybe I can help.私にできることかもしれない。 Send me an email. mailto:yourhelpline@mail.com電子メールを送っている。 mailto :でyourhelpline@mail.com
Step-by-step directions for building a theme-based site can be found in the excellent, free Affiliate Masters course.ステップバイステップの指示に基づくサイトを構築するためのテーマは、優秀な、無料のアフィリエイトマスターズコースです。 Blank email mailto:tamsassist3@sitesell.net">tamsassist3@sitesell.net何も書かないでメールmailto :でtamsassist3@sitesell.net " > tamsassist3@sitesell.net